《咬文嚼字》雜志社先“禮”后“兵”,春節前就宣布要“咬”2006年的央視春節晚會,昨天結果“出爐”:經過全國廣大觀眾和讀者的認真“咬嚼”,今年的中央電視臺春節聯歡晚會被找出28處文字差錯。
據不完全統計,除去演員的口誤和“你”“您”混用、“的”“地”不分、“喲”“呦”纏夾等一般問題外,可以認定的差錯計有28處,平均每10分鐘出現1次差錯。
“神舟”誤為“神州”
播放航天英雄的太空錄像,是今年春晚的一個亮點??上χ谐鲥e,當費俊龍、聶海勝亮相時,熒屏字幕把費俊龍指為聶海勝,聶海勝指為費俊龍。更明顯的差錯是,“神舟六號”被誤為“神州六號”,這一差錯在字幕中一連出現兩次。春晚重播時,前一錯誤已予糾正,后一錯誤依舊存在。
“火巴”不該是“粑”
今年春晚有較多的比較冷僻的方言詞語,“火巴耳朵”便是其中之一,指南方人說的耳朵根子軟,引申指怕老婆。央視字幕上節目名稱為“火巴耳朵”,臺詞卻全都是“粑耳朵”。粑,音bā,食品名稱,和“火巴”字風馬牛不相及。
“塌目”如何“敦”
春晚字幕差錯,不少和音同音近有關,比如“招呼”誤為“招乎”,“攪和”誤為“攪合”,在《新說繞口令》中,則把“燉鰨目”誤為“敦塌目”。“塌目”是比目魚的一種,正確的寫法應是“鰨目”?!岸厮俊弊屓税偎级坏闷浣?。
“開普敦”不是國家
春晚中的有些差錯屬知識性錯誤,比如把“開普敦”當成了國家。這一差錯發生在宣讀賀信時,讀到中國駐湯加、葡萄牙、牙買加等國大使館發來賀信,其中有“開普敦”。而“開普敦”是南非的一個港口城市,距離好望角很近,在南非屬第二大城市,是不能和湯加、葡萄牙并列的。
“他她它”指代錯誤
以《“打工”幼兒園》為例,除寫字板上“紅掌撥清波”誤為“紅掌撥青波”外,都是代詞和語氣詞錯誤。如馬尚風主任說:“幼兒園他不能這么辦啊!”應該用“它”。一個小女孩說楊六郎是“一只羊和六只狼”,另一小女孩說:“他說得不對。”“他”顯然應該用“她”。
“骨血”似欠斟酌
當今流行歌曲的歌詞往往隨心所欲,似通非通,胡亂拼湊。今年春晚的某些歌曲也不例外,《百家姓》便是一例:“百家姓里你姓李我姓張,骨血里淌的都是黃河長江。”這句歌詞意思不錯,但“骨血”一詞似欠斟酌。“骨血”通常指子女后代,雖然有個“血”字,卻和血管、血脈、血液并不是一回事。
謎語多為敗筆
今年春晚的謎語質量較差,大部分謎作缺乏智慧,缺乏趣味,為了應景,生拉硬扯?!敖鹩窈薪Y良緣”猜“日月潭”讓人哭笑不得;“出水芙蓉”猜“蓮花”味同嚼蠟;“笑聲甜甜結碩果”猜“哈密瓜”,觀眾懷疑制謎者把“哈密瓜”當成了“哈蜜瓜”;“煎餅不在店里做”猜“外灘”,同樣也違背了燈謎的游戲規則。這次“咬嚼春晚”沒把謎語的問題計入差錯,但大家一致認為謎語屬一大敗筆。
相關新聞